読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

スカイプ英会話の感想ブログ

DMM英会話の感想を書きます

【DMM英会話感想】エジプトのスラム街の下に巨大な石像が見つかった

レベル6 カトワ先生 レベル7 ラリエナ先生 サーヴィー先生 レベル8

レゴがNASAで働く女性向けの商品を作る予定

 2017年3月9日

f:id:Esper1029:20170309182833j:plain

カトワ先生

 

使ったニュース記事はこちら

https://app.eikaiwa.dmm.com/daily-news/article/lego-announces-lift-off-for-women-of-nasa-set/Jtq1cP9LEeaEJwdoiszPgw

 

気になった英文・単語

この先生は単語の解説を詳しくしてくれるので、そちらを紹介します。

pioneering 先駆的な

同意語として、unusual, uncommon,unseenを紹介してくれました。

 

seminal 独創性に富んだ、重大な

同意語としてpivotal,influentialがあります。

 

garner  集める

基本的にcollectと同じ意味ですが、全く一緒でもないと教わりました。

 

garnerの場合、「collect after much work or difficulty」と先生は言っており、つまり「一生懸命探した後に集めた」というニュアンスになるようです。簡単な例文も紹介してくれました。

 

I collect stamps as a hobby.
I garnered the data for my work.


envision 心に描く

imagine, visualizeと同じ意味だと教わりました。

 

感想

今日の話は、レゴがNASAで働く女性を讃えてレゴの模型を作るという話でした。女の子により科学に興味を持ってもらうためだそうです。今回の先生は人気の先生でなかなか予約できませんが、単語の解説が丁寧で大変勉強になります。フリートークが好きな先生もいれば、こういった先生もいるのでいろいろですね。

 

カリフォルニアは夢の街?

2017年3月16日

f:id:Esper1029:20170316011826j:plain

サーヴィー先生

 

使ったニュース記事はこちら

https://app.eikaiwa.dmm.com/daily-news/article/welcome-to-la-la-land/KCaMOgJuEeeBjFvH4gnhrA

 

気になった英文・単語

Los Angeles is a huge city with people from many different walks of life.

「walk of life」とは社会的地位という意味です。

 

Not only actors, but many screenwriters dream of making it big in Hollywood.

「make it big」とは大成功するという意味です。

 

To get money to make that happen, these writers need to pitch their stories.

「pitch」とは売り込むという意味です。

 

In other work situations, you might call them bigwigs, decision makers or simply the “money people.”

「bigwig」とは大物、重要人物という意味です。

 

感想

最近、仕事が忙しく英会話があまりできませんでした。今回はレベル6と比較的簡単な英文を選びました。英文の内容は、アメリカのロサンゼルスは大成する上で夢の街ではあるものの、そのためには投資家に売り出す必要があるといった内容です。英文の構造は比較的簡単でしたし、単語さえわかればそこまで難しく感じませんでした。

今日の先生は初めての人でした。英語は結構早めに話しますが、ハキハキと喋ってくれるため、かなり聞き取りやすかったです。日本の映画産業について質問されましたが、日本の映画のダメっぷりをとりあえず話してみました。w

 

エジプトのスラム街の下に巨大な石像が見つかった

2017年3月16日

 

f:id:Esper1029:20170219200025j:plain

ラリエナ先生

 

使ったニュース記事はこちら

https://app.eikaiwa.dmm.com/daily-news/article/colossus-probably-depicting-ramses-ii-found-in-egypt/r4-hrgVfEeeHuGv2oYLoHg

 

気になった英文・単語

they say probably depicts revered Pharaoh Ramses II, who ruled Egypt more than 3,000 years ago.

reveredは尊敬するという意味だそうです。僕はこの単語をreversedと勘違いし、先生に指摘されました。英文は、尊敬されたファラオという意味になります。

 

the Nineteenth Dynasty of Egypt

dynastyは王朝という意味です。どこかで習ったような気がします。

 

The find could be a boon for Egypt's tourism industry.

boonは、恩恵という意味です。英文は、石像の発見はエジプト観光にとって恵みをもたらすという意味になります。

 

感想

今日の記事はエジプトのスラム街の地下に巨大な石像が見つかったというニュースです。エジプトの王様の石像かもしれないと話題になっているそうですよ。先生はこの記事に興味津々で近いうちにエジプトに行きたいみたいです。僕もいつかエジプト観光はしてみたいけど、今は仕事が優先ですかね。。。

この先生は実は巨乳で今日は少し目のやり場に困りました。直接会っているわけでもないので、僕は別にそれでいいと思っていますけどね。